Music Requisites

2018, Sound Performance
8 Cars, Speakers, Lights
Duration: 13 min.

 

In the sound performance “Music Requisites” in a daily street situation parked cars have been activated by Richard Wagner’s opera “Die Feen” (Fairies) of the late 1800s. The sound of the Opera travels from one car to another, while the cabin light marks this movement visually. The Arias and Chorus transcends us inside a fictional journey in the world of fairies, magic, intrigue, violence and heroes. In this performance, music, storytelling and technology stand next to each other. Here the artist shifts between real dimensions and those beyond, stirring up the memory and associating it with spiritual moments that live unnoticed within us. Those moments that are passed from generation to generation, in the everyday life and the realities we live in.

Richard Wagner
Opera: Die Feen
3. AKT, 3rd Act

Auto / Car 1

Chor
Heil sei dem holden Frieden
im sanften Himmelsglanz!
Heil sei dem hohen Siege,
der uns den Frieden gab!
Der du zum Siege uns geführt,
sei uns als König jetzt gegrüsst!
Die du im Leiden unser Trost,
sei jetzt als Königin gegrüsst!
Heil, siegesreicher Morald dir!
Heil, tugendreiche Lora dir!
Heil sei euch!
Choir
Hail to the fair peace
in the gently shining heavens!
Hail to the great victory,
which gave us peace!
To you that led us to victory,
be greeted now as our King!
To you that comforted us in our suffering,
be greeted now as Queen!
Hail to you, victorious Morald!
Hail to you, virtuous Lora!
Hail to you!

Auto / Car 2

Adas Stimme
Mein Gatte Arindal,
was hast du mir getan?
Es schliesst ein kalter Stein
die heisse Liebe ein.
Die Träne nur erweicht
der rauhen Hülle Zwang,
durch alle Schranken dringt
die Liebe noch zu dir,
und hörest du die Klage,
so eile her zu mir!
Ada`s voice
My husband Arindal,
what have you done to me?
A cold stone
encloses my passionate love.
Only my tears soften the embrace
of this harsh prison
but through all the barriers
my love still reaches to you,
and if you hear my lament,
hurry forth unto me!

Auto / Car 3

Chor der Geister
Ihr Geister, auf, bewachet treu
die dunkle Schreckenspforte,
die diese Kluft umschliesst!
Dem Ungeweihten wehrt den Weg!
Er führt zum höchsten Heiligtum!
Ihr Geister auf! Bewachet treu!
Choir of Spirits
You spirits, up, guard loyally
the dark terrible gate,
which encircles the chasm!
Defend the way from the uninitiated!
It leads to the highest sanctuary!
Up, you spirits! Guard faithfully!

Auto / Car 4

Arindal
Wo führt ihr hin!
Hier schmachtet meine Gattin?
Arindal
Where are you leading me? Does my wife
languish here?

Chor
Wer naht sich dort?
Choir
Who comes there?

Farzana
Ein Sterblicher begehrt von euch den Eintritt!
Farzana
A mortal desires of you to enter!

Chor
Wehe ihm!
Choir
Woe to him!

Zemina
Nun, Arindal! Bekämpfe jene!
Zemina
Well, Arindal! Fight these spirits!


Arindal
O diese schreckenvolle Überzahl!
Arindal
O, these monsters have superior numbers!

Farzana
Kleinmütiger, dir bangt?
Farzana
Coward, are you afraid?


Arindal
Die Liebe siegt!
Weh mir, ich unterliege schon!
Arindal
Love triumphs!
Woe is me, I am already defeated!

Groma Stimme
Den Schild!
Groma voice
The shield!

Zemina und Farzana
Entsetzlich, ha, er hat gesiegt!
Durch fremde Macht bezwang er sie,
doch siegen soll er nimmermehr!
Zemina und Farzana
Terrible, ha, he has won!

Through a strange power, he defeated them,
but he will never again win!

Arindal
O welches Glück, der Sieg ist mein!
Dank sei, Groma, deiner hohen Macht!
Arindal
Oh what joy, victory is mine!
Thanks, Groma, to your high power!

Gunther und Gernot
Heil Arindal, und fasse Mut,
zum Siege schreitest du voran!

Hail Arindal and take heart,
you progress to victory! 

Auto / Car 5

Chor der ehernen Männer
Schliesst fest euch an, und haltet stark,
den Eingang wehren wir
zum höchsten Heiligtum!
Choir of the brazen men
Close tightly together, and stay strong,
we defend the entrance to the highest
sanctuary!

Chor
Was will der Fremdling hier?
Choir
What is the stranger doing here?

Zemina
Er trotzet eurer Kraft
und fordert euch zum Kampf!
Zemina
He defies your strength

and challenges you to fight!

Chor
Wehe ihm!
Choir
Woe to him!

Arindal
Mich schreckt nicht eure Erzes Schirm,
vernichten soll euch meine Macht!
Weh mir, den Schild verlässt die Kraft!
Arindal
I am not frightened by your bronze shield,

my power will destroy you!
Woe is me, the shield loses its strength!

Groma
Das Schwert!
Groma
The sword!

Zemina und Farzana
Ha, wehe uns, der Sieg ist sein!
Statt des Vermessenen Verderben
bezwecken wir sein höchstes Glück!

Chor von Gromas unsichtbaren Geistern
Heil, Arindal, und fasse Mut,
zum Siege schreitest du voran!
Chor von Gromas unsichtbaren Geistern
Ha, woe to us, the victory is his!

Instead of the insolent mortal’s destruction,
our object is his greatest fortune!

Auto / Car 6

Farzana
Doch jetzt erlahme seine Kraft!
Farzana
But now his power weakens!

Arindal
Doch sagt! Wo find ich meine Gattin?
Arindal
Tell me! Where can I find my wife?

Farzana
Wohlan! Jetzt sollst du sie befrein!
Farzana
So be it! Now you shall free her!

Zemina
Sieh, Arindal, dort schmachtet deine Gattin!
Zemina
Look, Arindal your wife languishes there!

Farzana
Entzaubre diesen Stein, und sie ist frei!
Farzana
Disenchant this stone, and she is free!

Arindal
Weh mir!
Kann Menschenkraft dies je vollbringen?
Arindal
Woe is me!

Can mortal power ever accomplish this?

Farzana
Versuch’s, doch wisse erst, was dich bedroht!
Du bist mit kühn vermess’ner Kraft
gedrungen bis hierher
in der Feen Heiligtum, und kannst du jetzt
dein Werk nicht ganz vollenden,
so büssest du das frevelnde Begehren
mit ewiger Verwandelung in Stein!
Farzana
Try it, but know what threatens you!

With bold presumptuous force
you have penetrated far into
the Fairies’ sanctuary, and if you can not
now entirely complete your work,
you will atone for your wanton desire
with eternal transformation into stone!

Auto / Car 7

Arindal
Ha, furchtbar! Dies ist denn mein Los!
Arindal
Ha, terrible! This is my lot!

Chor von Gromas unsichtbaren Geistern
Mut, Arindal, und sei getrost,
du kannst die Gattin noch befrein!
Choir of Groma’s invisible spirits
Courage Arindal, and be strong,
you can free your wife yet!

Gromas Stimme
Ergreif die Leier!
Gromas Stimme
Seize the lyre!

Arindal
O Gott, was höre ich?
Ja, ich besitze Götterkraft!
Ich kenne ja der holden Töne Macht
der Gotheit, die der Sterbliche besitzt!
Du, heisse Liebe, Sehnsucht und Verlangen
entzaubert denn in Tönen diesen Stein!
Arindal
Oh God, what do I hear?

Yes, I have divine power!
I am well aware of the sweet sounds of
divine power which the mortal possesses!
You, passionate love, longing and desire
charm this stone with your song!

Zemina und Farzana
Weh, das ist Gromas Werk!
Zemina und Farzana
Alas, this is Groma’s work!

Auto / Car 8 

Chor
Ein hohes Los hat er errungen,
dem Erdenstaub ist er entrückt!
Drum sei’s in Ewigkeit besungen,
wie hoch die Liebe ihn beglückt!
Choir
He has gained a high destiny,
he has shaken off the dust of the earth!
Therefore let us sing in eternity,
how much he is blessed by love!

 

Further Projects